洋人的土名儿……

小沈阳的英文名字叫xiao-shen-yang,那么,你的英文名字叫什么呢? 如果你正在翻烂英语字典给自己找个英文名字,那你可得小心了,别给自己选择了一个又土又俗的洋名字。 比如说,你给自己选了个英文名字叫克莱德曼
… … …

  小沈阳的英文名字叫xiao-shen-yang,那么,你的英文名字叫什么呢?
  
  如果你正在翻烂英语字典给自己找个英文名字,那你可得小心了,别给自己选择了一个又土又俗的洋名字。
  
  比如说,你给自己选了个英文名字叫克莱德曼,你一定觉得这名字特洋气吧,好像跟哪个钢琴家一个名字,其实你上当了,克莱德曼的原意(Clayderman)是泥瓦匠的意思,和钢琴一点关系没有,是个整天和泥土打交道的人。
  
  再比如你选了一个名字,叫乔治布什,你一定觉得这名字沾点皇亲国戚的意思吧,你又错了,乔治(George)是农夫的意思,布什(Bush)是灌木丛的意思,这两个名字都绝对土!
  
  赶紧换个名字,叫泰勒吧,这名字大气,听上去不是个大演员就是个大导演,绝对国际级的,可你又上当了,泰勒(Taylor)是裁缝的意思,片子是剪不成了,得天天剪布做衣服!
  
  再换个名字吧,叫福尔摩斯(Holmes)吧,听上去像个侦探,小偷坏蛋都害怕,结果是河边的田地,又土了一回。
  
  再换个名字吧,叫韦伯斯特(Webster)吧,听上去有文化感,不是有个韦伯斯特大字典吗,结果又上当了,这名字的意思原来是编织匠,就是古时候编筐编篓的那种人,web不是蜘蛛网吗,古人拿它当编织用,现在人拿它当互联网。
  
  再换个名字吧,叫培根(Bacon),听上去像个哲学家,结果是烤肉,一不小心会被别人吃掉。
  
  再换个名字吧,叫拉姆斯菲尔德(Rumsfeld),与美国前国防部长同名,这回军权在握,看谁敢吃我,结果这个名字是酒厂的意思,rums是一种酒,feld同field,是一个场地,国防部长原来是造酒的出身。
  
  还不死心,再换个名字吧,叫贝克(Baker),与美国前国务卿同名,结果是面包烘烤匠。再换个名字,叫阿道夫(Adolph),结果是狼的意思;换个波特(Porter),结果是挑夫的意思;换个史密斯(Smith),结果是铁匠的意思;换个爱德华(Edward),结果是财主的意思;换个库克(Cook),结果是厨子的意思;换个彼得(Peter),结果是石头的意思;换个南希(Nancy),结果是保姆的意思;换个
  
  最要小心的是杰克(Jack)和珍尼(Jenny),这是我至今发现的最危险的名字,它们听上去最动听,最洋,但其实最土,是公驴和母驴的意思。
  
  如果你更不小心起了个英文名字叫杰克逊(Jackson),那你可是要倒霉到家了,因为它是公驴的儿子。
  
  笑过之后,想过没有,洋人的名字为什么都这么土这么俗?
  
  其实细想起来,要是倒退几千年,这些名字其实一点都不土,不仅不土,而且都是好得不得了的大喜事,让人梦寐以求。
  
  你想啊,几千年前是什么社会,是温饱都解决不了的原始的农业社会,那个时候没有电脑互联网,吃饱穿暖可是古人类头等大事,要是谁家能解决温饱问题,还能拥有一头驴,就相当于现在谁家有一辆奔驰宝马,当然就愿意用公驴母驴的名字来给孩子命名了。那个时候谁家要是开个面包房、洗衣店、铁匠铺、裁缝铺什么的,就算成功企业家了,当然愿意用这些东西来起名字。那个时候谁家要是不仅能吃饱穿暖,还能养一大群肉肥味美的猪,那简直就是上市公司了,当然愿意十分炫耀地把自己称做养猪的人(York)了,估计这意思跟今天的董事长差不多。
  
  时过境迁,洋人们几千年前的名字,现在看起来实在是太土了。但细想起来洋人也没办法,只能这么土下去,因为洋人们是用拼音字母来起名字的,这局限了他们取名字的自由性。你想啊,他们要是用26个字母组合出一个新单词来当名字,没有人认识啊,又难念又难记的,因此他们取名字没法创新,只好几千年如一日地延用古老而陈旧的老名字,就永远也没法从历史的土名字里走出来了。

————
生活小常识|生活小窍门|健康小常识|生活小妙招小常识

本文标题:
文章链接:story.ngnvip.com
文章来源:女娲故事
友情链接:女娲导航  分享者社区  健康者社区  云书社区  今日健康  分享笔记  伏羲社区

You may also like...